Сайт "МОСКОВСКИЕ ПИСАТЕЛИ"

Списки

Произведения

Союзы

Премии

ЦДЛ

Альбомы

Хобби

 


Карина Риц

 


 

Об авторе



Карина Риц – поэтесса,
фотохудожник, путешественница.
Член Союза писателей России и
Союза писателей-переводчиков.
Член-корреспондент Академии поэзии.
Координатор Международной Ассоциации
писателей и публицистов в Великобритании.
Кавалер Золотой Есенинской медали.
Лауреат литературной премии “Золотое
перо Московии” и премии им. А. П. Чехова.
Обладатель Памятной медали им. А. С. Грибоедова,
Диплома им. М. А. Цветаевой.
Награждена Почетным Дипломом Федерации Мира и
Согласия за активное участие в деле укрепления мира,
согласия, сотрудничества и взаимопонимания.


Автор поэтических книг для детей и взрослых,
соавтор коллективных сборников и альманахов.
По профессии – переводчик,
преподаватель иностранных языков.
Живёт в Москве.
Воспитывает дочь Злату.



 


«Для взрослых и для детей
Карина Риц пишет доверительно,
с любовью. Автор говорит о вере
в чудеса, которая помогает жить,
о волшебных воспоминаниях и снах,
природе, на которую никогда не
устанешь любоваться, и, конечно же,
о любви, её радостях, светлых моментах,
остающихся с тобой на всю жизнь,
и печалях, без которых не обходится
истинное чувство. Впрочем, над жизненными
невзгодами поэтесса умеет и посмеяться –
серьёзная лирика соседствует с трогательными
юмористическими стихотворениями».

«Книжное Обозрение»

 


 

Вы можете связаться с Кариной Риц по адресу: Karina_Ritz@mail.ru 

Творческие
встречи

17 мая 2009 г.
(Государственный музей А. С. Пушкина на Пречистенке)

18 апреля 2009 г.
(Торговый Дом Книги
“Библио-Глобус”)

Книги  и
переводы

   Сборник “Требуется вдохновенье!”:

    ·    Пропажа

    ·    Весна

    ·    Незнакомка

    ·    Зависла

    ·    Неоконченные сны

    ·    Вечерок в Риме

    ·    Синьора Венеция

    ·    Разговор с Грейс

    ·    Болгария. Несебр. Лето

    ·    Рождество в Красной Поляне

    ·    Ветер перемен

    ·    Воспоминания

    ·    Коллаж

 

 

    Переводы “Сонетов с португальского” Э. Б. Браунинг:

    ·    Предисловие переводчика

    ·    Ты меня подведи к разговорам...

    ·    Призванье Ваше во дворце...

    ·    Воистину любовь есть моя гордость...

    ·    Пусть мира остриё, как нож складной...

    ·    Ты идёшь! Всё сказано без слов...

 

я 

Вверхх
ТИТУЛ

 

 

© сайт "МП".

Rambler's Top100 Rambler's Top100